sábado, 16 de dezembro de 2017

OZMAFIA - Caramia (vs. Kyrie) - Parte 16





(Cenário: Cozinha)

Fuka: “Huh? Você está cozinhando de novo, Sr. Caramia?”

Caramia: “Sim, mas aquilo foi pra mais cedo. Esse é para o jantar.”

Fuka: “Nós acabamos de terminar o almoço.”

Caramia: “Sim. É só que eu tenho estado tão ocupado ultimamente que nós só estávamos comendo macarrão. Às vezes é legal fazer algo mais elaborado.”

Caramia: “Eu fazer uma coisa tão deliciosa que até mesmo o Kyrie vai gemer, então apenas espere.”

Fuka: “Okay!”

Caramia: “Hm? Eu não quis dizer literalmente esperar.”

Fuka: “Eu sei, mas eu quero observar.”

Fuka: “Eu gosto de ver você cozinhar.”

Caramia: “Verdade? Você com certeza tem gostos estranhos.”

Caramia: “Bem, eu não me importo. Observe o tempo que quiser.”



(Cenário: Cozinha)

Fuka: (O Sr. Caramia é tão bom nisso...)

Fuka: (Ele é tão rápido pra cortar os vegetais, e ele parece ser tão atencioso sobre como ele vai colocar as coisas na panela...)

Fuka: “....Comparado á você, Sr. Caramia, Eu...”

Caramia: “Comparado comigo, o que?”

Fuka: “Huh?”

Caramia: “Você estava falando consigo mesma. O que está te incomodando?”

Fuka: “Não está realmente me incomodando. Eu estava só pensando em como você é um bom cozinheiro, Sr. Caramia.”

Caramia: “Oh...Sim, bem, eu tive muita prática afinal de contas.”

Caramia: “Eu era bem ruim quando comecei, sabe.”

Fuka: “Verdade?”

Caramia: “Sim. Leões normalmente não cozinham.”

Caramia: “O que você diz, você me ajudaria?”

Fuka: “Huh? Tem certeza?”

Caramia: “Sim. Eu não vou deixar que você continue sem nenhuma habilidade.”

Caramia: “Tentativa e erro são cruciais para a aprendizagem.”


Opções:

1- Eu quero ajudar. (escolhida) 
2- Eu vou só observar...


Fuka: “Bem, eu acho que eu vou aceitar sua oferta.”

Caramia: “Bom. O que eu devo te dar pra fazer...”

Ele tirou uma cesta do armário e pegou a pilha de vegetais do balcão.

Depois de colocar um pouco deles dentro da cesta, ele entregou a ela.

Caramia: “E aqui está a faca e a tábua de corte.”

Depois de testar se a faca estava afiada, ele colocou os dois itens na frente dela.

Caramia: “Apenas corte-os como quiser.”

Fuka: “Apenas...como quiser?”

Caramia: “Sim. Eu vou te ensinar como cortar apropriadamente na próxima vez. Por agora, você só precisa se acostumar em manusear uma faca.”

Caramia: “É afiada, então tome cuidado, okay?”

Fuka: “O-Okay. Eu vou tentar o meu melhor!”

Caramia: “Apenas relaxe e vai com calma.”

Fuka: “Okay!”



(Cenário: Cozinha)

Fuka: (...Eu estou me movimentando de forma tão rígida. Eu não consigo cortar muito bem...)

Fuka: (Ele não acabou de me ensinar como fazer isso? Coloca isso em um ângulo, e então movimente pra frente e pra trás...)

Fuka: (O-Oh. Está presa. Não posso movê-la.)

Fuka: (O-O que eu faço...)

Ela olhou pra cima, procurando ajuda, mas as costas de Caramia estava voltada pra ela.

Fuka: (Eu vou começar tirando ela. Calma, calma...)

Fuka: “...Ngh!”

Caramia: “Fuka, Você está bem?!”

Fuka: “Sim, eu só cortei um pouquinho o dedo....”

Caramia: “Isso não é ‘um pouquinho’, você realmente se cortou.”

Caramia: “Por que você...Não, nós conversaremos mais tarde. Nós precisamos parar esse sangramento primeiro.”

Caramia: “Aqui, um lenço de papel. Coloque pressão na ferida.”

Fuka: “Okay....”

Caramia: “Anti-séptico, anti-séptico....Ahh, está certo, nós vamos correr.”

Caramia: “Vamos para a clínica.”

Fuka: “Huh? Agora?”

Caramia: “Sim. Não podemos deixar seu machucado sem tratamento.”

Fuka: “Oh, eu estou bem. Não é tão ruim assim.”

Caramia: “Não diga isso. Vem, estamos indo.”



(Cenário: Clínica)

Caramia: “Dr. Robin!”

Robin Hood: “Hm? Por que você está tão ofegante?”

Caramia: “Fuka está ferida. Por favor, ajude-a.”

Robin Hood: “Ferida? Bem, não podemos ter isso. Onde ela est—“

Fuka: “Sr. Caramia, você poderia correr um pouco mais devagar...?!”

Caramia: “Me desculpa. Eu estava com pressa pra chegar ao médico o quanto antes.”

Robin Hood: “...Fuka é quem está ferida?”

Caramia: “Isso não é óbvio? Tem certeza de que você está bem debaixo dessa máscara?”

Robin Hood: “Ela parece bem pra mim...”

Caramia: “Ela não está. Ela cortou o dedo gravemente. Por favor, cuide disso.”

Robin Hood: “Oh, isso é tudo?”

Caramia: “O quer dizer com ‘isso é tudo’? Isso é sério.”

Robin Hood: “Eu não tenho intenção de banalizar a situação, mas... é uma ferida bem pequena.”

Caramia: “Eu sei, mas nós estamos sem anti-séptico, então a ferida ainda não está tratada. É perigoso deixar isso assim, certo?”

Robin Hood: “Se isso ocorreu dentro das instalações de Oz, eu não acho que precisa se preocupar muito com infecção. Vai se curar sozinho.”

Caramia: “Você está abandonando seu dever, doutor?”

Robin Hood: “Está bem, está bem. Eu vou tratar essa ferida com o maior cuidado.”

Robin Hood: “...Caramia, você pode ser estranhamente super protetor as vezes.”

Caramia: “Isso é só porque eu amo muito minha família.”

Robin Hood: “Mas ela ainda não é um membro da família Oz, é?”

Robin Hood: “Vocês são quase como pai e filha, não concorda, Fuka?”

Fuka: “Hehe, acho que você pode dizer isso.”

Caramia: “Se você for dizer algo desse tipo, pelo menos diga que nós parecemos namorados. Nós não parecemos ser tão distantes em idade, não é?”



(Cenário: Escritório)

Caramia: “...Eu quero morrer.”

Axel: “Huuuuuh...?! O-O que aconteceu?”

Caramia: “Não, nada. É só uma figura de linguagem, não pense muito nisso. Por favor, acredite em mim.”

Axel: “...Eu realmente não entendo. Você pode ser mais específico?”

Caramia: “...Eu não disse nada diretamente pra ela. Não interprete errado.”

Axel: “Haa...Okay.”

Caramia: “Que tipo de relacionamento você acha que eu e signorina temos?”

Axel: “...Guardião e protegida?”

Caramia: “Sim, é isso. Você está certo. Você é tão esperto, Axel.”

Axel: “Ah, por favor, não acaricie minha cabeça....”

Caramia: “Não, é só que o Dr. Robin disse que a signorina e eu parecemos pai e filha.”

Caramia: “E então, por alguma razão, eu disse algo como pensar que parecemos mais como um casal.”

Axel: “...Vocês são um casal?”

Caramia: “N-Não, claro que não. Isso não tem nada a ver com nada.”

Caramia: “Quer dizer, pelo menos eu acho que não. A signorina--...deixa pra lá. Não é nada, de verdade.”

Axel: “Haa...”

Caramia: “O problema é que eu disse isso na frente dela.”

Caramia: “O que eu vou fazer se ela interpretar errado? ...O que você acha que eu devo fazer?”

Axel: “...Eu não tenho idéia. Eu não tenho experiência com romance. Talvez você deva falar com o Kyr—“

Caramia: “Não, de jeito nenhum. Eu absolutamente não falarei com o Kyrie.”

Axel: “Se você necessita de conhecimento, você não deveria ir até o Kyrie?”

Caramia: “Oh, ele é muito inteligente, mas essa inteligência vem com uns extras bem desagradáveis, como seu sarcasmo e suas piadas.”

Axel: “...Verdade. Se eu estivesse no seu lugar, eu também não iria até ele.”

Caramia: “Certo? Haa, o que eu devo fazer...?”



(Cenário: Lojas)

Caramia: “Oh, isso aconteceu semana passada?”

Fuka: “Sim. Axel estava carregando as coisas do Sr. Kyrie.”

Fuka: “Axel realmente estava com dificuldades...”

Caramia: “Não é só o Axel. Ele me fez carregar suas coisas ou fazer tarefas pra ele várias vezes.”

Caramia: “Ninguém na família Oz pode desafiar Lorde Kyrie. Ele é tão princesa.”

Fuka: “Princesa....”


Opções:

1- Isso inclui você? (escolhida) 
2- Isso é tão legal!
3- Parece difícil de lidar...


Fuka: “Isso inclui você também, Sr. Caramia?”

Caramia: “Desculpe por responder uma pergunta com outra pergunta, mas alguma vez você já me viu ter sucesso ao desafiá-lo?”

Fuka: “Hmm...”

Caramia: “Nunca, certo? Deve ter alguns casos aqui e ali, mas se eles existem, eu não consigo lembrar.”

Caramia: “Como é trágica a realidade da vida do querido Caramia.”

Fuka: “Você é uma pessoa tão gentil, Sr. Caramia.”

Caramia: “Sim. E também, ele realmente sabe o que está fazendo.”

Caramia: “Eu deixo ele fazer o que quer desse jeito porque ele é bom no que faz. Ele realmente é difícil de lidar...em mais do que um sentido.”



(Cenário: Praça da torre)

Heidi: “Oh ora...ora, ora, ora, ora!”

Caramia: “Oh, signora.”

Fuka: “Olá, Sra. Heidi.”

Heidi: “Ora! Eu pensei ter visto alguns rostos familiares no meio da rua. Então eram vocês dois.”

Heidi: “Eu pensei que vocês fossem me ignorar, mas eu estou com um bom humor hoje, então vou deixar você passar.”

Caramia: “Haha, bem, estou muito agradecido por isso.”

Fuka: “Sra. Heidi, aconteceu alguma coisa boa com você?”

Caramia: “Agora que você mencionou isso, deve ser. Eu quase nunca vejo a signora tão animada.”

Heidi: “Nuhuhu.....Nuhuhuhuhu. Você já ouviu? Você já ouviiiiiiiiiu?”

Heidi: “Bem, veja você.....o você-sabe-o-que está chegando. Sabe.”

Fuka: “Você-sabe-o-que?”

Heidi: “Começa com ‘M’ e termina com ‘ing’. Você sabe do que eu estou falando.”

Fuka: “Começa com ‘M’ e termina com ‘ing’....”

(NT: Abaixo nas opções, eu optei por colocar a tradução dos nomes entre parênteses ao lado do nome original, porque se não a conversa anterior perderia o sentido.)

Opções:

1- Meteor Shower Gathering (Encontro da chuva de meteoros) (escolhida) 
2- Mouse hunting (Caça ao rato)
3- Mango throwing (Jogando manga)


Fuka: “Oh, é o Encontro da Chuva de Meteoros!”

Heidi: “Biiiiiiiiingo! Você é bem perceptiva para uma garotinha.”

Heidi: “Ugh, eu não posso esperar pelo encontro.”

Heidi: “Então, o que vocês vão desejar? Põe pra fora!”

Fuka: “Desejar?”

Heidi: “Oh, não vai contar, huh?! Que garotinha odiosa você é.”

Caramia: “Hey, signora, não seja tão severa. Eu tenho certeza que ela apenas não sabe.”

Caramia: “Você sabe sobre o Encontro da Chuva de Meteoros, certo, signorina?”

Fuka: “Sim. É um festival onde você pode ver um monte de estrelas cadentes.”

Caramia: “Você não está errada sobre isso, mas o evento principal não é realmente observar as estrelas.”

Caramia: “Dizem que se você fizer um pedido para uma estrela cadente no dia do festival, ele irá se tornar realidade.”

Fuka: “Verdade?”

Caramia: “Sim...dito isso, eu não sei se os desejos realmente se tornam realidade.”

Caramia: “Jovens garotas, como a signorina aqui, são encantadas por histórias como essa, não são?”

Heidi: “Até mesmo eu sou encantada por elas. Eu sei que meus desejos se tornarão realidade.”

Fuka: “O que você vai desejar, Sra. Heidi?”

Heidi: “Hah, ahaha. Agora essa é uma boa pergunta vinda de você garotinha.”

Heidi: “Eu planejo pedir por uma máquina de exercícios. Do tipo que faz você perder peso enquanto você dorme!”    (NT: eu também quero uma máquina dessa 😆)

Fuka: “Uma máquina de exercício....”

Heidi: “Agora, sabe, eu já sou muito atraente.....mas eu sempre quero mais.”

Caramia: “....Está fora de questão perder peso fazendo algum esforço?”

Heidi: “Você realmente é idiota, não é? Diferente de vocês, eu não tenho abundância de tempo pra gastar em perder peso!”

Heidi: “Se meu desejo não se tornar realidade, eu vou simplesmente mandar Peter dar um tiro em todas as estrelas fora do céu!”

Caramia: “Isso não seria apenas “estrelas ruins”, já que as estrelas em que ela estaria atirando não cairiam em primeiro lugar?”



Tela de Escolha




Nenhum comentário:

Postar um comentário

O blog não aceita mais comentários pois foi oficialmente encerrado. Todos os links para traduções estão na lateral do blog ou no menu no topo da página. Desde ja agradeço as visitas e a compreensão.

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.

Atualizações do Instagram

Topo